AC | ג ואני אקשה את לב פרעה והרביתי את אתתי ואת מופתי בארץ מצרים
|
ASV | And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
|
BE | And I will make Pharaoh's heart hard, and my signs and wonders will be increased in the land of Egypt.
|
Darby | And I will render Pharaoh's heart obdurate, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
|
ELB05 | Und ich will das Herz des Pharao verhärten und meine Zeichen und meine Wunder mehren im Lande Ägypten.
|
LSG | Et moi, j'endurcirai le coeur de Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d'Egypte.
|
Sch | Aber ich will das Herz des Pharao verhärten, daß ich viele meiner Zeichen und Wunder tue im Ägyptenland.
|
Web | And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
|